Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

để lại

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "để lại" peut se traduire en français par "laisser", "céder", "léguer" ou "remettre". C'est une expression utilisée dans divers contextes pour indiquer qu'on laisse quelque chose derrière soi ou qu'on transmet quelque chose à quelqu'un d'autre.

Utilisation
  • Contexte général : "để lại" est souvent utilisé lorsque l'on parle d'objets, de biens ou même de souvenirs. Par exemple, on peut dire que l'on laisse un livre à quelqu'un ou que l'on transmet un héritage.
Exemple simple
  • Phrase : "Tôi để lại quyển sách cho bạn."
  • Traduction : "Je laisse le livre pour toi."
Usage avancé

Dans un contexte plus complexe, "để lại" peut aussi être utilisé pour parler des conséquences d'une action. Par exemple : - Phrase : "Hành động của anh ấy để lại ấn tượng sâu sắc trong lòng mọi người." - Traduction : "Son action a laissé une impression profonde dans le cœur de tout le monde."

Variantes du mot

Le mot "để lại" peut avoir différentes variantes selon le contexte : - "để" : qui signifie "laisser" ou "mettre". - "lại" : qui peut signifier "de nouveau" ou "encore".

Différents sens
  1. Laisser quelque chose : Cela peut signifier simplement abandonner ou ne pas prendre quelque chose avec soi.
  2. Transmettre ou léguer : Cela peut aussi signifier passer un bien à quelqu'un, comme dans le cas d'un héritage.
Synonymes
  • Còn lại : qui signifie "rester".
  • Gửi lại : qui signifie "laisser (quelque chose) derrière".
Conclusion

"Để lại" est un terme polyvalent qui est très utile dans la conversation quotidienne en vietnamien.

  1. céder
  2. léguer
  3. remettre; replacer; reposer

Words Containing "để lại"

Comments and discussion on the word "để lại"